CONCEPT

 七夕伝説で知られる七月七日は、ハスカップの日。北海道の特産物であるハスカップの花言葉は「愛の契り」で、英名は「Honey Berry」です。 「Romanticberry Honey Moon(ハネムーン)」は、七夕にちなんで織姫(ベガ)と彦星(アルタイル)の切なくロマンティックな物語をモチーフにデザインしたジンリキュールです。

 ハスカップがトップノートにふわりと香り、ミドルノートからは、アイヌの人々が森の女神と呼んだという「アカエゾマツ」の深いオレンジの香りを基調にしたボタニカルの世界へ。使用するボタニカルは、世界中から厳選。積丹の海風を含む野山を歩いて集めたこの土地ならではの強い生命力ある森の恵み、馬と耕すガーデンで大切に育てた植物をブレンドしています。

心に炎が宿るような「火の帆 - HONOHO - 」の力強さをそのままに、女性も飲みやすい軽やかな仕上がりになりました。

品目:リキュール

内容量:500ml アルコール分:42%

原料原産地名:国内製造(スピリッツ)

製造者:株式会社積丹スピリット Distillery Shakotan Blue

北海道積丹郡積丹町大字野塚町字ウエント229-1 TEL:0135-48-5105


※ご注意

・お酒は20歳から。20歳未満への酒類の販売は固くお断りしています。

・妊娠中・授乳期の飲酒は避けて下さい。

・発売日以降のご注文については、ご注文から1週間以内に発送となります。予めご了承ください。

・当サイトでは包装(ラッピング)をはじめとするギフト対応は承っておりませんが、すでに特別な化粧箱にてご用意させていただいております。

・原則として、納品書の同封は致しません。必要な場合は、お問い合わせより、サポートまでご連絡頂けますと幸いです。


 On July 7th, known for the Tanabata legend, is Haskap Day. The flower language of the Haskap, a specialty of Hokkaido, is "pledge of love," and its English name is "Honey Berry." "Romanticberry Honey Moon" is a gin liqueur designed with motifs of the poignant and romantic story of Orihime (Vega) and Hikoboshi (Altair) in reference to Tanabata. Haskap delicately scents the top notes, leading into a botanical world based on the deep orange fragrance of the "Akaezomatsu," which the Ainu people called the goddess of the forest, from the middle notes. Botanicals are carefully selected from around the world. Blended are the blessings of the forest with strong vitality unique to this land, collected by walking through the mountains and fields including the sea breeze of Shakotan, and plants carefully cultivated in a garden plowed by horses. While maintaining the strength of "HONOHO - Flame of Fire," it has been finished to be light and easy for women to drink.


・Item: Liqueur

・Volume: 500ml

・Alcohol content: 42%

・Origin of raw materials: Domestic production (Spirits)

・Manufacturer: Shakotan Blue Distillery, Shakotan-cho, Shakotan-gun, Hokkaido, 229-1 Uento, Tel: 0135-48-5105


※Please note

Alcohol is for those aged 20 and older. We strictly refrain from selling alcoholic beverages to those under 20 years of age.

Please avoid drinking alcohol during pregnancy or lactation.

Orders placed after the release date will be shipped within 1 week from the order date. Please be aware of this in advance.

Gift wrapping and other gift services are not available on this site, but we have already prepared special gift boxes.

Generally, an invoice will not be included. If necessary,

please contact support for assistance.



Craft Gin

ドイツから輸入した銅製蒸溜機で蒸溜しています。

It is distilled using a copper distillation apparatus imported from Germany.


Botanical

アカエゾマツ(積丹)Akaezomatsu 

エゾノカワラマツバ(積丹)Ezonokawaramatsuba

ジュニパーベリー Juniper Berries

コリアンダーシード Coriander Seeds

アンジェリカルート Angelica Root

リコリスルート Licorice Root

カシアバーク Cassia Bark

オレンジピール Orange Peel

レモンピール Lemon Peel


Haskap

原材料に用いたハスカップは、登録品種『あつまみらい』です。 

「ハスカップとして酸味と甘味のバランス最高」と絶賛されている品種で、初夏の短い期間にひとつひとつを手摘みで収穫する、大変希少な果実です。

The Haskap used as a raw material is the registered variety "Atsumamirai."

This variety is highly praised for having the "best balance of tartness and sweetness as a Haskap," and it is an extremely rare fruit that is hand-picked one by one during a brief period in early summer.


VOREAS Acacia Honey

「VOREASアカシア蜂蜜」は、日本でわずか2%しか流通していない希少なハンガリー産の生はちみつです。天然・非加熱の生アカシアハニーは、砂糖に比べ身体への負荷が低く「G28」とお豆腐よりも低GI。抗酸化物質、酵素、ビタミン、ミネラルが豊富に含まれています。

"VOREAS Acacia Honey" is a rare Hungarian raw honey that makes up only 2% of the market in Japan. This natural, unheated raw Acacia honey has a lower impact on the body compared to sugar, with a low Glycemic Index (GI) of 28, even lower than tofu. It is rich in antioxidants, enzymes, vitamins, and minerals.


Atsuma & Shakotan
​厚真町のハスカップと積丹町のクラフトジンが出会いハスカップジンリキュールが誕生しました。

When Haskap from Atsuma Town met craft gin from Shakotan Town, Haskap Gin Liqueur was born.


厚真町は、新千歳空港から車で35分、札幌からも70分程度の場所にあるほどよい田舎。稲作の歴史は北海道内でも長く、ハスカップは日本一を誇ります。太平洋に面した海には年間数万人のサーファーが訪れ賑わい、山では馬搬をはじめ多様な林業が行われてます。多彩な自然が織りなす北国の長閑な風景が広がるこの小さな町では、ローカルにおける革進的な挑戦を続けています。

Atsuma Town is conveniently located just a 35-minute drive from New Chitose Airport and about 70 minutes from Sapporo, offering the perfect balance of countryside charm. With a long history of rice cultivation in Hokkaido, Atsuma also boasts Japan's finest Haskap berries. Facing the Pacific Ocean, the area draws tens of thousands of surfers annually and engages in diverse forestry activities, including horse logging, in its mountains. In this small town, surrounded by the serene landscapes crafted by its varied nature, local and progressive challenges continue.


日本海で古くから漁猟を行う積丹町は、大正時代までニシン漁で栄えた奇岩・絶壁の多い景勝地です。明治時代の歴史を残す番屋や豊富な海の幸も魅力的。ウニの産地として知られています。積丹の豊かな手つかずの自然と絶景は、海遊びに山遊びと可能性が盛り沢山です。

Shakotan Town, which has been engaging in fishing and hunting in the Sea of Japan since ancient times, is a scenic area known for its strange rocks and steep cliffs, thriving on herring fishing until the Taisho era. The area, with its historical bunkhouses from the Meiji era and its bountiful seafood, is especially famous as a source of sea urchin. The rich, untouched natural beauty and magnificent views of Shakotan offer endless possibilities for both sea and mountain adventures.

PRODUCT